Detalhes da Fachsprachprüfung (FSP)

Por Luís Fernando Vieira

 

A FSP é a prova da Ärztekammer para avaliação da linguagem e comunicação do médico estrangeiro com o paciente e colegas de trabalho. Não confundir Fachsprachprüfung com a prova de Approbation - são diferentes.

 

Os critérios para solicitar a Berufserlaubnis variam de acordo com o estado. Portanto, alguns estados pedem C1 ou B2-C1 Medizin; enquanto outros pedem determinado nível de alemão (p. ex. B2)+ FSP (que só é agendada depois que vc comprovar que tem o nível de língua mínimo requisitado). Um exemplo é a Saxônia (Sachsen), que exige B2 + FSP. Com um detalhe que a FPS deve custar aproximadamente 400-500 Euros (preparem o bolso!). Mas o preço deve variar de acordo com o estado.

 

Geralmente são 3 examinadores, sendo pelo menos 2 médicos. A prova possui as seguintes etapas:

1) Primeiro você se apresenta.

2) Anamnese com um paciente (20 min).

3) Tempo para que você redija a anamnese (20 min).

4) Apresentar o paciente para o examinador (discutir o caso com o médico que está aplicando a prova).

5) Tradução (5 min) -- Acredito que sejam 10 termos médicos, sendo que 5 você deverá traduzir do latim para o alemão e 5, do alemão para o latim.

 

Já ouvi relatos que, durante a prova podem acontecer coisas inusitadas. Por exemplo: no tempo que você tem para redigir a anamnese em um lugar tranquilo, uma "enfermeira" pode te ligar pedindo informações aleatórias (coisas simples para ver se você entendeu o que a pessoa disse no telefone). Mas isso só aconteceu em um relato.

 

Durante a discussão de caso com o colega, ele provavelmente fará perguntas. Dizem que o "conhecimento médico" não está sendo avaliado nessa hora, mas sim a comunicação (vai saber se é verdade... hehehe).

Só para complementar segue o link sobre Approbation:  https://www.medica-brasileira-na-alemanha.com/autorizacao-para-clinicar/approbation/www.medica-brasileira-na-alemanha.com/autorizacao-para-clinicar/approbation/

 
 
 
 
 

 

Prova de equivalência - Gleichwertigkeitsprüfung

Você recomenda algum material específico par estudar para o Gleichwertigkeitsprüfung, o teste oral que você fez? Obrigado desde já!

Na verdade, não precisei fazer a Gleichwertigkeitsprüfung. 

O meu currículo da UFC foi aceito sem ressalvas tanto no Doutorado, como na Residência e para a Approbation aqui, na Bavaria. 

Mas tive amigas que precisaram fazer o teste em outros Estados (Berlim, NRW, Lübeck...) - e, não se iluda, essa é a regra. Todas acharam a prova fácil. 

Você pode estudar pelo caminho longo, que significa pelos livros "Herold - Innere Medizin" para Clínica Médica (tem App tb), ou "Müller - Chirurgie" para Cirurgia. Novos eles custam cada um ca. 35 euros. Mas são bem detalhados, praticamente sem figuras, e demandam tempo. Outra opção também completa é o  ALLEX (olha o link do Amazon: https://www.amazon.de/AllEx-Alles-fürs-Examen-Kompendium/dp/313146951X). 

Há versões mais rápidas tipo um "Medcurso" que se chamam MEX Klinik (https://shop.elsevier.de/medizinstudenten/mexklinik-buch/9783437410956/) ou também a linha "Innere Medizin - In Frage und Antwort" (https://shop.elsevier.de/medizinstudenten/innere-medizin-in-frage-und-antwort-buch/9783437415043/) e o "Chirurgie - In Frage und Antwort" (https://www.elsevier.de/plusimweb/bookinfo?content=978-3-437-42564-6), da Editora Elsevier, que são mais resumidos e específicos para provas orais, como a Gleichwertigkeitsprüfung. 

Mas, sério, eles procuram principalmente ver se você se comunica bem em alemão, e menos se você é o primeiro lugar da sua turma....

Vantagem é que a Approbation é dada logo depois da prova; diferente do meu caso, que esperei 4 anos pela Approbation automática, sem prova. Com a Approbation você tem a liberdade de se candidatar a qualquer vaga em qualquer lugar da Alemanha, ao passo que, sem ela, fica restrito a uma região de um Estado na Alemanha, porque só detém uma autorização regional. 

Ou seja: a prova não é bicho de sete cabeças, e oferece a vantagem da autorização nacional se você for aprovado logo após, sem tempo de espera.

Tudo de bom!

 

Lídia